万家彩票开户

杨涛: 从机动性规划走向可持续的可移动性规划

人已阅读 - - 作者: 杨涛 0

写在前面的话:对于Mobility Plan 的理解与解读I4v行之道

2016年1月,有幸参加了欧盟交通运输总局精心策划安排的有关欧盟城市交通政策整体技术考察和培训。此次欧洲可持续交通考察,从第一天开始听欧洲同行讲课培训和经验介绍,用的最频繁的一个词组就是mobility plan。考察团并没有专业翻译,翻译任务由领队广州市政院段总、ITDP的杨双健、李扬、朱璟璐等几位轮流担当。他们都是交通工程科班毕业的硕士,而且都是在交通工程学科发源地英国的几大名校留学获得的学位,专业翻译水准绝对比普通翻译人员要强很多。他们从一开始就都将mobility plan 翻译成‘’交通规划‘’。我觉得不太贴切。他们都说,曾经跟欧洲同行讨教过这个问题,得到的答案是可以翻译成“交通规划”。
I4v行之道

我仔细琢磨,mobility plan 与“交通规划”真正对应的transportation plan不完全是等同的概念。mobility最常见翻译是“机动性”,但是从欧盟同行所表达的他们的mobility  plan 显然不是简单的“机动性规划”,而更加强调改善人和物的可移动性相关的措施。这些当然属于交通规划研究的重要内容。但是,习惯上交通规划所对应的英文翻译是transportation plan  而不是mobility plan 。到底是否可以等同?还是有更确切的理解和翻译法?我在国内几个交通专业群发出了共同讨论的请求,很快得到了徐康明、付鑫、郭继孚、王慧、陈必壮等交通与城规专家教授的响应。大家比较一致的认识是mobility plan 与 transportation plan 是两个不同的概念,内涵和外延存在较大差异,不加区别一起翻译为“交通规划”不能准确表达两者的差异性。但是究竟用哪一个中文词组来翻译mobility plan更准确、更贴切,大家还没有达成共识,还需要深入讨论。
I4v行之道

早年留学美国,先在世界银行工作,后来在美国能源基金会负责中国大陆可持续交通合作研究与推广,再后来独立创办“三E”公司的徐康明先生,对中西方城市交通研究均具有深厚学养和深刻理解。他说,早年曾经与他的导师一起在世界银行工作时共同提出过要研究和推行mobility management 的设想和计划。他先认为mobility plan可以翻译为“出行计划”,或“出行管理计划”,后来他又说,urban mobility plan 讲白了,就是城市交通改善计划,或城市交通提升计划。
I4v行之道

我完全理解并完全支持徐兄的解读、意图和打算。但用“城市出行规划”、“城市出行管理”、“城市出行计划”都感到不是十分妥贴。付鑫、王慧、郭继孚、陈必壮等提出译为城市出行计划、城市机动性计划、城市移动性规划等,我感觉用“城市出行规划”、“城市易达性规划”也许最接近原意,但似乎也都有些牵强,也不够直白。欧盟交通官员和同行给我们介绍的所谓urban mobility plan的内容和经验主要集中在:I4v行之道

1)规划的目标聚焦在空气质量改善、建设易达、健康、宜居城市;I4v行之道

2)以零排放为追求的自行车城市塑造;I4v行之道

3)人的共享出行方式模式与组织;I4v行之道

4)货的低碳零排放运输;I4v行之道

5)车辆的电动化、清洁能源;I4v行之道

6)以低排放和零排放为目标和约束的城市区域机动交通管制;I4v行之道

7)以限制小汽车出行为目的的停车管控和道路空间资源再分配,等等。I4v行之道

显然,这些与传统城市交通规划出发点和内容有极大差别,也不是简单的出行选择决策计划或规划。如果采取意译,也许以“可持续的城市交通综合改善规划”相对贴切一些。
I4v行之道

回国后进一步查阅文献、静心思考、完善轮廓,形成此文:“从机动性规划走向可持续的可移动性规划”。I4v行之道


I4v行之道


I4v行之道

    微信公众号:MobilitySolution

快赢彩票计划 云南11选5 山西11选5开奖 山东11选5走势 快三投注网 山东11选5走势 港龙彩票注册 乐赢彩票投注 内蒙古11选5开奖 天津十一选五前三走势